USHIĆENJE USHIĆENJE
LOGOS

USHIĆENJE

Šifra artikla: 329781
Isbn: 9788688409988
Autor : Ilja Zdanjevič
Izdavač : LOGOS
Ako se radi o književnoumetničkim tekstovima, za prevodioca ne postoji „lak zadatak“. Tim pre ako se radi o tekstu autora poput Iljazda – autora nesagledive imaginacije i inovativnosti, specifičnog i besprekorno oblikovanog stila. Pozicija prevodioca kao onoga čiji je zadatak da što vernije prenese smisao teksta, pritom ne odstupajući od svih njegovih ličnih karakteristika, od bezbroj nijansi postupaka individuacije samog tog smisla u procesu njegovog oblikotvornog porađanja, time se dodatno usložnjava.
U slučaju mog prevoda „Ushićenja“, sva predznanja o tehnikama prevođenja, kao i ona o stvaralaštvu samog autora i književnoistorijskom kontekstu u kome se ono nalazi kao da su pala u vodu. Iljazdov tekst me je zgrabio poput stihije u kojoj su u samom začetku izbledeli svi moji pokušaji njegovog interpretiranja, u kojoj su se svi pokušaji stavljanja teksta u odnos sa onim što mu je spoljašnje i strano, kao što su istorijske ili literarne realije i njihove interpretacije i teorijska uobličenja, pokazali kao nesuvisli. Lakoća sa kojom Iljazd u svom romanu spaja i prepliće bezbroj značenjskih, prostornih, vremenskih i žanrovskih linija i slojeva me je već na pravih par strana razoružala i dala mi jasan nagoveštaj da „život teksta“ ne treba tražiti ni u onome što je de facto izvan njega, (tj. u intertekstualnim ili teorijskim poklapanjima) ali ni u mnoštvu njegovih pojedinačnih procvetavanja i eksplozija, u slovesnom vrenju njegovog izobilja. Život Iljazdovog romana otkrio se u prepuštanju njegovom ritmu i melodiji, u osluškivanju govora njegovog disanja i otkucaja srca, suštinski pesničkom, datom poput neuhvatljivog iljazdovskog „blaga“ u pukotinama, razmacima, pauzama i zjapovima između tek sekundarnog bogatstva reči, slika i događaja koji od njega potiču.
Govor Iljazdovog „Ushićenja“ je upravo onaj „poj večnog ponavljanja“, životvorno pevanje života samog, koji se u svom izobilju izliva u jezik. Njegovi motivi i slike razbijaju ogledalo simboličkog i prodiru pravo u arhetipsko, scene njegovog sižea su neomitologeme večitih ciklusa rođenja i bujanja, gašenja i smrti. U ritmu i zvučanju pripovedanja prozno su kodirani najdalji dometi ruske umetničke avangarde početka HH veka – anđeoski i zaumni jezik Hlebnjikova i Kručoniha, glasovne eksplozije Burljuka, Kamenskog i Terentjeva, prevratnička i nadlogička poetika Maljeviča, konstruktivistički perfekcionizam Tatljina – svi natkriljeni i harmonično sjedinjeni u još jednoj ipostasi Iljazdove besmrtne ideje „sveštastva“, u blistavom Ushićenju koje briše sve granice i vraća ushićenog na sam izvor bivstva kao takvog.

Milan Vićić

Dodatnih 10% popusta na tri kupljena proizvoda koji nisu na akciji

  • NSZ
0+ komada na lageru
Sačuvajte u listi želja
Pomoć
Ako se radi o književnoumetničkim tekstovima, za prevodioca ne postoji „lak zadatak“. Tim pre ako se radi o tekstu autora poput Iljazda – autora nesagledive imaginacije i inovativnosti, specifičnog i besprekorno oblikovanog stila. Pozicija prevodioca kao onoga čiji je zadatak da što vernije prenese smisao teksta, pritom ne odstupajući od svih njegovih ličnih karakteristika, od bezbroj nijansi postupaka individuacije samog tog smisla u procesu njegovog oblikotvornog porađanja, time se dodatno usložnjava.
U slučaju mog prevoda „Ushićenja“, sva predznanja o tehnikama prevođenja, kao i ona o stvaralaštvu samog autora i književnoistorijskom kontekstu u kome se ono nalazi kao da su pala u vodu. Iljazdov tekst me je zgrabio poput stihije u kojoj su u samom začetku izbledeli svi moji pokušaji njegovog interpretiranja, u kojoj su se svi pokušaji stavljanja teksta u odnos sa onim što mu je spoljašnje i strano, kao što su istorijske ili literarne realije i njihove interpretacije i teorijska uobličenja, pokazali kao nesuvisli. Lakoća sa kojom Iljazd u svom romanu spaja i prepliće bezbroj značenjskih, prostornih, vremenskih i žanrovskih linija i slojeva me je već na pravih par strana razoružala i dala mi jasan nagoveštaj da „život teksta“ ne treba tražiti ni u onome što je de facto izvan njega, (tj. u intertekstualnim ili teorijskim poklapanjima) ali ni u mnoštvu njegovih pojedinačnih procvetavanja i eksplozija, u slovesnom vrenju njegovog izobilja. Život Iljazdovog romana otkrio se u prepuštanju njegovom ritmu i melodiji, u osluškivanju govora njegovog disanja i otkucaja srca, suštinski pesničkom, datom poput neuhvatljivog iljazdovskog „blaga“ u pukotinama, razmacima, pauzama i zjapovima između tek sekundarnog bogatstva reči, slika i događaja koji od njega potiču.
Govor Iljazdovog „Ushićenja“ je upravo onaj „poj večnog ponavljanja“, životvorno pevanje života samog, koji se u svom izobilju izliva u jezik. Njegovi motivi i slike razbijaju ogledalo simboličkog i prodiru pravo u arhetipsko, scene njegovog sižea su neomitologeme večitih ciklusa rođenja i bujanja, gašenja i smrti. U ritmu i zvučanju pripovedanja prozno su kodirani najdalji dometi ruske umetničke avangarde početka HH veka – anđeoski i zaumni jezik Hlebnjikova i Kručoniha, glasovne eksplozije Burljuka, Kamenskog i Terentjeva, prevratnička i nadlogička poetika Maljeviča, konstruktivistički perfekcionizam Tatljina – svi natkriljeni i harmonično sjedinjeni u još jednoj ipostasi Iljazdove besmrtne ideje „sveštastva“, u blistavom Ushićenju koje briše sve granice i vraća ushićenog na sam izvor bivstva kao takvog.

Milan Vićić

Ostavi komentar

Trenutno nema komentara
Karakteristika Vrednost
Kategorija DOMAĆI ROMAN
Autor Ilja Zdanjevič
Težina specifikacija 0.5 kg
Izdavač LOGOS
Pismo Ćirilica
Povez Tvrd
Godina2018
Format12x21
Strana214

Slični proizvodi

Roman “Gospodar greha” Siniša Kovačević smešta na egzotični Kavkaz, u izmišljenu zemlju...
891,00 RSD
990,00 RSD
Magister Militum je roman istorijske fantastike koji čitaoca, ne samo radnjom, već i re...
1.237,50 RSD
1.375,00 RSD
Jesenji kit je uzbudljiva i napeta krimi priča, pisana u maniru najboljih dela Agate Kr...
643,50 RSD
715,00 RSD
I novim romanom Aleksandar Jugović je pokazao da je jedan USAMLJENIK SA RODRIGESA od na...
628,65 RSD
698,50 RSD
Roman Nenada Gugla će vas kao nikada do sada, u "Velelepoti sekunde" navesti da osetie ...
792,00 RSD
880,00 RSD
Knjiga ,,Umro sam u petak“ Nenada Gugla pokreće univerzalna pitanja o ljudskoj prirodi,...
792,00 RSD
880,00 RSD
Posvećen graničarima Petrovaradinske regimente. Proleće 1803. godine. Dok cela Evropa ...
495,00 RSD
550,00 RSD
Jedna davna, vanvremenska ljubavna priča izazvala je niz ubistava u sadašnjosti, reflek...
990,00 RSD
1.100,00 RSD
Poetski roman srpske spisateljske zvezde u usponu.
990,00 RSD
1.100,00 RSD
Roman o jednoj od najvećih I najprećutanijih tragedija u istoriji moderne Srbije. Četi...
891,00 RSD
990,00 RSD
Roman o ljubavi, traumi, odrastanju i izazovima kroz koje život testira dvoje ljudi. Sv...
792,00 RSD
880,00 RSD
"Ovog aprila, Arete vam predstavlja roman jednog od najčitanijih autora sa ovih prostor...
712,80 RSD
792,00 RSD
Pomoć