REČNIK FRAZA I OPŠTIH IZRAZA SRPSKO ITALIJANSKI REČNIK FRAZA I OPŠTIH IZRAZA SRPSKO ITALIJANSKI
BEOSING

REČNIK FRAZA I OPŠTIH IZRAZA SRPSKO ITALIJANSKI

Šifra artikla: 306600
Isbn: 9788676862139
Rečnik je rezultat višegodišnjeg autorovog istraživanja i bogate prakse proistekle iz svakodnevne upotrebe italijanskog jezika. Kao mlađi karijerni diplomata, autor je u Italiji proveo ukupno sedam godina. Jezik domaćina učio je pre, u toku i posle službovanja. Pored italijanskih zvaničnika, sagovornici su mu bili i ljudi iz drugih društvenih sredina. Pri ruci mu je uvek bio abecedni notes u koji je beležio razne idiomske izraze i po koju „začkoljicu“ na koju se naiđe prevashodno u živom dijalogu. Koristio je knjige, najbolje dnevne listove, časopise za književnost, pravo i nauku, slušao odabrane radio i televizijske programe, proučavao i pojedine dijalekte. Konsultovao je i italijanske rečnike, kao i enciklopediju „Garzanti“. Kod prenosno dominantnih izraza, kojima je italijanski bogat, pored prikladnog prevoda na srpski, u zagradama je navedeno i njihovo izvorno značenje. Korisnik tako može lakše uočiti italijansko figurativno izražavanje i, s druge strane, potpunije razumeti srpski prevod, pogotovo što su sličnosti u porukama brojne.

Sve imenice označene su njihovim pripadajućim članom, a važna gramatička lekcija o tzv. eliziji u rečniku je dosledno sprovedena. U Dodatku rečniku obrađena su i druga važna gramatička pitanja. Obavezno akcentovanje je dosledno sprovedeno, a neobavezno samo tamo gde je autor smatrao da će tako olakšati upotrebu Rečnika (kod češćih i poznatijih izraza, kao i onih verskih, mitskih i medicinskih).

Tamo gde je više sinonima za istu reč, autor ih je, koliko je to bilo moguće, poređao tako da u približnoj meri odgovaraju srpskom ekvivalentu prevoda.

Ako neka reč ili izraz ima prenosno ili stručno značenje, to je u zagradama posebno notirano.

U rečniku su dati i karakteristični glagoli u nekom od njihovih vremenskih oblika (recimo aoristu i prezentu) kako bi korisnicima bilo omogućeno što efikasnije korišćenje rečnika u datom trenutku.

Odmah iza teksta Rečnika nalazi se tabela nepravilnih glagola u infinitivu, gerundivu i participu prošlom.

U rečniku su delom zastupljeni neki aktuelni izrazi iz savremene tehnologije, kao i oni vezani za tematiku Evropske unije.

Rečnik nesumnjivo ima veliku upotrebnu vrednost, ali i edukativni karakter kako zbog načina na koji je priređen i tako i zbog bogatstva reči i karakterističnih odrednica.
0,00 RSD
5.500,00 RSD
4.400,00 RSD
Ušteda: 1.100,00 RSD
Obavesti me o sniženju
  • NSZ
0+ komada na lageru
Količina: 1 Kom
2
1
Sačuvajte u listi želja
Pomoć
Rečnik je rezultat višegodišnjeg autorovog istraživanja i bogate prakse proistekle iz svakodnevne upotrebe italijanskog jezika. Kao mlađi karijerni diplomata, autor je u Italiji proveo ukupno sedam godina. Jezik domaćina učio je pre, u toku i posle službovanja. Pored italijanskih zvaničnika, sagovornici su mu bili i ljudi iz drugih društvenih sredina. Pri ruci mu je uvek bio abecedni notes u koji je beležio razne idiomske izraze i po koju „začkoljicu“ na koju se naiđe prevashodno u živom dijalogu. Koristio je knjige, najbolje dnevne listove, časopise za književnost, pravo i nauku, slušao odabrane radio i televizijske programe, proučavao i pojedine dijalekte. Konsultovao je i italijanske rečnike, kao i enciklopediju „Garzanti“. Kod prenosno dominantnih izraza, kojima je italijanski bogat, pored prikladnog prevoda na srpski, u zagradama je navedeno i njihovo izvorno značenje. Korisnik tako može lakše uočiti italijansko figurativno izražavanje i, s druge strane, potpunije razumeti srpski prevod, pogotovo što su sličnosti u porukama brojne.

Sve imenice označene su njihovim pripadajućim članom, a važna gramatička lekcija o tzv. eliziji u rečniku je dosledno sprovedena. U Dodatku rečniku obrađena su i druga važna gramatička pitanja. Obavezno akcentovanje je dosledno sprovedeno, a neobavezno samo tamo gde je autor smatrao da će tako olakšati upotrebu Rečnika (kod češćih i poznatijih izraza, kao i onih verskih, mitskih i medicinskih).

Tamo gde je više sinonima za istu reč, autor ih je, koliko je to bilo moguće, poređao tako da u približnoj meri odgovaraju srpskom ekvivalentu prevoda.

Ako neka reč ili izraz ima prenosno ili stručno značenje, to je u zagradama posebno notirano.

U rečniku su dati i karakteristični glagoli u nekom od njihovih vremenskih oblika (recimo aoristu i prezentu) kako bi korisnicima bilo omogućeno što efikasnije korišćenje rečnika u datom trenutku.

Odmah iza teksta Rečnika nalazi se tabela nepravilnih glagola u infinitivu, gerundivu i participu prošlom.

U rečniku su delom zastupljeni neki aktuelni izrazi iz savremene tehnologije, kao i oni vezani za tematiku Evropske unije.

Rečnik nesumnjivo ima veliku upotrebnu vrednost, ali i edukativni karakter kako zbog načina na koji je priređen i tako i zbog bogatstva reči i karakterističnih odrednica.

Ostavi komentar

Karakteristika Vrednost
Kategorija ITALIJANSKI JEZIK
Autor Milutin G. Stojanović
Izdavač BEOSING
Pismo Latinica
Povez Tvrd
Godina2015
Format17x24
Strana1384

Slični proizvodi

Originalan i lak vodič za učenje konverzacije koji sadrži: * ključne reči * osnove gram...
1.267,20 RSD
1.584,00 RSD
Sasvim nova autorska italijanska gramatika. Sadrži sve opšte gramatičke pojave u pregle...
552,00 RSD
690,00 RSD
Potpuno novi džepni italijansko-srpski i srpsko-italijanski rečnik u kom ćete naći fond...
472,00 RSD
590,00 RSD
U veku najvećih tehnoloških dostignuća, kada se sve vrste komunikacija prenose brzinom ...
554,40 RSD
693,00 RSD
Ovaj priručnik će vam omogućiti da se lako sporazumete u svakodnevnim kao i vanrednim s...
312,00 RSD
390,01 RSD
264,00 RSD
330,00 RSD
Ukoliko planirate put na Apeninsko poluostrvo, ne bi trebalo da zaboravite na dobar pri...
621,60 RSD
777,00 RSD
Novo izdanje poznatog italijanskog rečnika, velikana srpske lingvistike i ujedno srpske...
3.080,00 RSD
3.850,00 RSD
Kada je reč o učenju jezika, Berlic je ime od najvećeg poverenja. Sa Berlicom su milion...
7.192,00 RSD
8.990,00 RSD
1.056,00 RSD
1.320,00 RSD
Pomoć