JEZIK I KNJIŽEVNOST

Filters
Resetuj filtere
gradevinska-knjiga
8 proizvodi
Obriši sve
EKONOMSKI REČNIK ENGLESKO NEMAČKO SRPSKI
10%
REČNICI ENGLESKOG JEZIKA
3.465,00 RSD
3.850,00 RSD
Engleski i nemački jezik danas su skoro neophodni za međunarodnu poslovnu komunikaciju i korespodenciju, a u poslovanju mnogih velikih kompanija ravnopravno su zastupljeni. Otuda je ideja da se na jednom mestu objedine termini i fraze na engleskom, nemačkom i srpskom jeziku prvenstveno izraz potrebe nametnute realnošću multilingvalnog okruženja u kom veliki broj ljudi radi. Rečnik sadrži oko 50.000 terminoloških jedinica. Namenjen je širokom krugu korisnika, stručnjacima različitih specijalnosti koji su u svakodnevnom radu upućeni na poslovnu terminologiju na engleskom i nemačkom jeziku, poslovnim ljudima, prevodiocima, studentima.
REČNIK BANKARSKIH BERZANSKIH I RAČUNOVODSTVENIH TERMINA
10%
NEMAČKI JEZIK
2.475,00 RSD
2.750,00 RSD
Rečnik je rezultat dugogodišnjeg rada i iskustva stečenog tokom prevođenja, kako pismenog, tako i usmenog. Rečnik sadrži leksiku iz oblasti bankarstva, finansija, berze, računovodstva, carine, špedicije, transporta, spoljnotrgovinskog poslovanja, osiguranja i srodnih delatnosti, sa kojima se jedan bankar najčešće susreće u svom radu i poslovanju.
Rečnik je namenjen poslovnim ljudima i stručnjacima koji su profesionalno orijentisani na oblasti finansijsko-bankarskog i računovodstvenog poslovanja, ali i onima koji tek nameravaju da uđu u ove vode, kao i prevodiocima i svima onima koji se u svakodnevnom poslovanju susreću sa terminologijom iz ovih oblasti.
Rečnik je složen po abecednom redu, u nemačko/srpskoj i srpsko/nemačkoj verziji, a kod mnogih odrednica u okviru jedne reči dati su svi izrazi i uobičajene fraze koji će korisniku olakšati učenje i pamćenje osnovnih pojmova.
REČNIK FRAZA I OPŠTIH IZRAZA SRPSKO ŠPANSKI
10%
ŠPANSKI JEZIK
2.673,00 RSD
2.970,00 RSD
55.000 terminoloških jedinica
Rečnik je nastak kao rezultat autorovog petogodišnjeg boravka na Kubi, gde su mu se ukazale brojne prilike za kontakte sa stranim diplomatama, književnicima, novinarima i ljudima u raznim institucijama, kojima je španski glavno oruđe za obavljanje poslova. Takođe, iskustvo stečeno prilikom prevođenja kubanskih i latino-američkih pesnika, kao i lično prijateljstvo sa pojedinim kubanskim autorima, dodatno su uticali na čitavu koncepciju.
Rečnik obuhvata priličan broj frazeoloških izraza za razne specifične situacije, a posebno za one koje su identične sa srpskim jezikom (npr. neće grom u koprive, na muci se poznaju junaci, sa reči na dela itd.). Pored tih izraza, rečnik sadrži primere za razne druge rečenične sklopove, kao na primer, u indikativu. Oni se moraju uočiti na bazi znanja, jer se u tekstu ne ukazuje o kojim vremenima je reč, osim što se iz srpskog prevoda to vidi. Na kraju pojedinih izraza autor je namerno ostavljao predloge, pošto oni predstavljaju veliku pomoć za korišćenje u španskom duhu. Ako neka reč ili fraza ima prenosno ili stručno značenje, u zagradama je to notirano na odgovarajući način. Kao dodatak, autor je, u ličnom prevodu, priložio i nekoliko primera zagonetki, radi sagledavanja i te vrste izražavanja na španskom jeziku.
Rečnik nesumnjivo ima i edukativni karakter, zbog načina na koji je priređen, bogatstva reči i karakterističnih odrednica. Autor savetuje buduće korisnike na “dobro prelistavanje” rečnika pre upotrebe, pošto će im to u velikoj meri olakšati njegovo svestrano korišćenje.
PRIVREDNO POSLOVNI REČNIK ENGLESKO SRPSKI SRPSKO ENGLESKI
10%
REČNICI ENGLESKOG JEZIKA
2.475,00 RSD
2.750,00 RSD
70.000 terminoloških jedinica
Englesko-srpski i srpsko-engleski PRIVREDNO POSLOVNI REČNIK rezultat je dugogodišnjeg rada i iskustva stečenog prilikom usmenog i pismenog prevođenja i sadrži leksiku iz oblasti spoljnotrgovinskog poslovanja, bankarstva, finansija, berze, carine, osiguranja, transporta, robnog prometa, transfera tehnologije, organizacije rada, informatike, sistema upravljanja, marketinga, zakonodavstva itd.Rečnik je namenjen privrednicima, prevodiocima, korespondentima i studentima.
POSLOVNI REČNIK RUSKO SRPSKI SRPSKO RUSKI
10%
RUSKI JEZIK
2.970,00 RSD
3.300,00 RSD
Rečnik sadrži sve relevantne odrednice, tj. ekonomske, privredne, spoljno-trgovinske, finansijske, bankarske, berzanske, pravne i administrativno-političke terminološke i frazeološke izraze, kao i nove kovanice i sinonime koji su odraz aktuelnih zbivanja društava u razvoju i tranziciji kao što su Ruska Federacija i Srbija. Rečnik obuhvata stručnu, savremenu terminologiju iz oblasti ekonomsko-pravne i poslovne korespondencije koja neposredno olakšava i unapređuje komunikaciju između privrednih subjekata obe zemlje, što zahteva usvajanja nove opšteprihvaćene terminologije u svetu.

Rečnik sadrži oko 27.000 rusko-srpskih i oko 26.000 srpsko-ruskih termina i frazeoloških struktura koje su složene po azbučnom redu, s tim što se pod jednom reči navode i svi izrazi i fraze u vezi sa osnovnim pojmom koji su, takođe, dati po azbučnom redu.
FRAZEOLOŠKI REČNIK SRPSKO ENGLESKI
10%
REČNICI ENGLESKOG JEZIKA
4.455,00 RSD
4.950,00 RSD
Muku često muče i vrsni znalci stranog jezika, pa čak i profesionalni prevodioci, da nađu odgovarajući idiom, odnosno svakodnevnu govornu frazu na drugom jeziku. Tih izraza ima toliko mnogo i tako su specifični da će ih retko ko sve znati (ili ih se setiti kad zatreba), a pogotovu uspeti da nađe adekvatan idiom ili izraz na svom jeziku. Najbolji primer za to su titlovi na filmovima, gde doslovni prevod kakvog idioma često dovede do potpunog menjanja smisla ili bar "sušenja" dijaloga i gubljenja originalne arome.
Ovaj rečnik, sa preko 29.000 idioma, svakodnevnih izraza i poslovica, rađen je sa ambicijom da odgovori jednoj specifičnoj potrebi onih koji žele da što bolje ovladaju engleskim, a koju ne mogu sasvim da zadovolje opšti srpsko-engleski rečnici, mada i oni sadrže dosta idioma i fraza. Korisnik će u Rečniku naći preko 1.200 naših poslovica za koje je dat engleski ekvivalent.
EKONOMSKI REČNIK NEMAČKO SRPSKI
10%
NEMAČKI JEZIK
3.465,00 RSD
3.850,00 RSD
Rečnik je prvenstveno namenjen poslovnim ljudima i stručnjacima: ekonomistima, stručnim i naučnim prevodiocima, administrativnim radnicima i studentima ekonomskih i srodnih nauka, ali i svim zainteresovanim laicima koji poseduju osnovno znanje nemačkog jezika.
Rečnik je sastavljen po abecednom redu, a kod većine odrednica u okviru jedne reči daju se i svi izrazi, fraze i primeri koji korisniku olakšavaju učenje i pamćenje osnovne reči. Reči i izrazi koji se koriste u Austriji i Švajcarskoj obeležene su sa (Ö) i (Š).
Rečnik sadrži preko 80.000 reči i izraza na srpskom i nemačkom jeziku iz svih oblasti ekonomije: mikro i makroekonomija, organizacija i upravljanje proizvodnjom, privatno preduzetništvo, revizija i računovodstvo, unutrašnja i spoljna trgovina, carine, špedicija i osiguranje, privredna i aktuarska matematika, statistika, demografija i ekonomska geografija, bankarsko i berzansko poslovanje, finansije, marketing i menadžment, finansijsko pravo, trgovinsko (privredno) pravo, menično pravo, pravo obeležavanja roba, licencno pravo i sl.
DŽEPNI PRAVNI REČNIK ENGLESKO SRPSKI
10%
REČNICI ENGLESKOG JEZIKA
1.188,00 RSD
1.320,00 RSD
Ovakva vrsta rečnika ima dugu i veoma uspešnu tradiciju u zemljama engleskog govornog područja. Razlog za to je uskospecijalizovani pravnički jezik koji je teško razumljiv čak i onima kojima je engleski jezik maternji i koji podrazumeva pravničko obrazovanje i iskustvo da bi se u potpunosti razumeo.

Zbog važnosti koju evropske integracije imaju na ovim prostorima u dodatku je glosar Evropske unije koji će korisnicima biti od velike pomoći za bolje i potpunije razumevanje ovog novog i dinamičnog pravnog sistema.

Poznavanje detalja vezanih za oba pravna sistema, evropskog i anglosaksonskog, neophodno za dubinsko razumevanje pojmova, kao i poznavanje oba jezika svakako su doprinele da autor ponudi u digest izdanju potpuno precizna tumačenja ključnih pravnih termina koja će korisnicima olakšati razumevanje i znatno ubrzati postupak prevođenja stručne literature iz oblasti prava.

Priručnik je, pre svega, namenjen pravnicima, advokatima i studentima prava ali i profesionalnim prevodiocima, poslovnim ljudima, bankarima, ekonomistima i službenicima državnih organa i ustanova; ukratko, svima kojima je upotreba engleskog jezika neophodna u vršenju svakodnevnih poslova u oblasti prava i poslovanja sa inostranstvom.