Novi prevod Danteovog "Novog života", prvi prevod Danteove "Gozbe" na srpski jezik, kao i prevod Danteovih pesama vezanih za "Novi život". Zajedno sa obimnim kritičkim aparatom i književno-istorijskim i društveno-istorijskim kontekstom koji oblikuju tekstovi prevodioca i priređivača Snežane Milinković, ovo je kapitalno delo koje srpskom čitaocu omogućuje susret s nekim od vrhova Danteovog pesništva.
Komedija, Dantea Aligijerija (1265-1321), smatra se jednim od najznačajnijih dela svetske književnosti. Napisana u prvom licu, Komedija govori o Danteovom putovanju kroz tri carstva mrtvih: putovanju koje traje od noći uoči Velikog petka do srede posle Vaskrsa. Kasnije je Bokačo nazivu Komedija dodao epitet božanstvena. Dante se zalagao za pisanje na narodnom jeziku, te je Komediju napisao i objavio na maternjem, toskanskom dijalektu. Ovo izdanje je jedinstveno po tome što je prevodilačko remek-delo Kolje Mićevića. Posle Magbeta, prvog savremenog prevoda jednog Šekspirovog dela za koji su zaslužni Dušan Puvačić i Kolja Mićević, Srednja zemlja nastavlja tradiciju objavljivanja Koljinih prevoda. Osim toga, izdanje je opremljeno crtežima našeg poznatog slikara Vlade Veličkovića, što ga na još jedan, veličanstven način, čini posebnim.