KLASICI
Filters

3 proizvodi
Obriši sve

KLASICI
899,10 RSD
999,00 RSD
0,00 RSD
Besmrtno remek-delo svetske književnosti
„Vi što ulazite – ostavite svaku nadu!“
Pakao, prvi deo Danteove Božanstvene komedije, jedno je od najuticajnijih dela evropske i svetske književnosti. U ovom bezvremenom epu Dante Aligijeri vodi čitaoce na izuzetno putovanje kroz devet krugova Pakla, gde svaka kazna odražava težinu i prirodu počinjenog greha.
Vođen rimskim pesnikom Vergilijem, Dante susreće istorijske ličnosti, mitska bića i duše osuđene na večnu kaznu. Njihove sudbine postaju povod za promišljanje o pravdi, odgovornosti, ljudskim slabostima i posledicama izbora koje donosimo.
Mnogo više od vizije zagrobnog sveta, Pakao istražuje večna pitanja dobra i zla, slobodne volje, moralnosti i ljudske prirode. Istovremeno predstavlja snažan odraz društvenih i političkih prilika vremena u kojem je nastao, zbog čega i danas ostaje izuzetno aktuelno delo.
Više od sedam vekova nakon nastanka, Danteovo stvaralaštvo nastavlja da inspiriše čitaoce, umetnike i mislioce širom sveta. Zahvaljujući izuzetnoj poetskoj snazi, filozofskoj dubini i upečatljivim prizorima, Pakao zauzima mesto među najvećim klasicima svetske književnosti, rame uz rame sa delima Homera, Vergilija, Šekspira i Miltona.
„Dante i Šekspir dele između sebe moderan svet; trećeg nema.“
„Vi što ulazite – ostavite svaku nadu!“
Pakao, prvi deo Danteove Božanstvene komedije, jedno je od najuticajnijih dela evropske i svetske književnosti. U ovom bezvremenom epu Dante Aligijeri vodi čitaoce na izuzetno putovanje kroz devet krugova Pakla, gde svaka kazna odražava težinu i prirodu počinjenog greha.
Vođen rimskim pesnikom Vergilijem, Dante susreće istorijske ličnosti, mitska bića i duše osuđene na večnu kaznu. Njihove sudbine postaju povod za promišljanje o pravdi, odgovornosti, ljudskim slabostima i posledicama izbora koje donosimo.
Mnogo više od vizije zagrobnog sveta, Pakao istražuje večna pitanja dobra i zla, slobodne volje, moralnosti i ljudske prirode. Istovremeno predstavlja snažan odraz društvenih i političkih prilika vremena u kojem je nastao, zbog čega i danas ostaje izuzetno aktuelno delo.
Više od sedam vekova nakon nastanka, Danteovo stvaralaštvo nastavlja da inspiriše čitaoce, umetnike i mislioce širom sveta. Zahvaljujući izuzetnoj poetskoj snazi, filozofskoj dubini i upečatljivim prizorima, Pakao zauzima mesto među najvećim klasicima svetske književnosti, rame uz rame sa delima Homera, Vergilija, Šekspira i Miltona.
„Dante i Šekspir dele između sebe moderan svet; trećeg nema.“
KLASICI
899,10 RSD
999,00 RSD
0,00 RSD
Novo izdanje u prevodu Maje Anastasijević
„Kafka je jedan od najvećih pisaca našeg veka.“
— Vladimir Nabokov
Sadržaj: Presuda · Preobražaj · Neženja Blumfeld · Izveštaj jednoj Akademiji · U kaznenoj koloniji · Umetnik u gladovanju · Pevačica Jozefina ili mišji rod · Jazbina
Više od jednog veka nakon nastanka, proza Franca Kafke i dalje ostaje nezaobilazna literatura za razumevanje moderne književnosti i čovekovog mesta u svetu. Zbirka Preobražaj i druge priče okuplja osam njegovih najznačajnijih pripovedaka koje su trajno obeležile svetsku književnost.
U novom prevodu Maje Anastasijević, čitaoci ulaze u prepoznatljiv kafkijanski svet u kojem su junaci suočeni sa otuđenošću, osećajem krivice, nemoći i neobjašnjivim silama koje oblikuju njihove živote. Svaka priča predstavlja zasebnu književnu celinu, ali zajedno grade snažnu sliku čoveka koji pokušava da pronađe smisao u svetu punom apsurda i neizvesnosti.
Kafkina dela i danas podstiču nova tumačenja, jer univerzalne teme slobode, identiteta, odgovornosti i odnosa pojedinca prema autoritetu ostaju jednako aktuelne kao i u vreme kada su nastala. Njegova proza spoj je filozofske dubine, simbolike i jedinstvene atmosfere koja je književnosti podarila pojam „kafkijanski“.
Ova zbirka predstavlja nezaobilazno štivo za ljubitelje klasika, studente književnosti i sve čitaoce koji žele da upoznaju jednog od najuticajnijih autora 20. veka.
„Kafka je jedan od retkih koji su zaista izrazili teskobu našeg vremena.“
— Herman Hese
„Kafkino delo je univerzalno; ono izražava tragičnu sudbinu čoveka u svetu bez Boga i bez nade.“
— Alber Kami
„Kad sam pročitao Kafkin Preobražaj, shvatio sam da je moguće pisati na drugi način.“
— Gabrijel Garsija Markes
„Kafka je jedan od najvećih pisaca našeg veka.“
— Vladimir Nabokov
Sadržaj: Presuda · Preobražaj · Neženja Blumfeld · Izveštaj jednoj Akademiji · U kaznenoj koloniji · Umetnik u gladovanju · Pevačica Jozefina ili mišji rod · Jazbina
Više od jednog veka nakon nastanka, proza Franca Kafke i dalje ostaje nezaobilazna literatura za razumevanje moderne književnosti i čovekovog mesta u svetu. Zbirka Preobražaj i druge priče okuplja osam njegovih najznačajnijih pripovedaka koje su trajno obeležile svetsku književnost.
U novom prevodu Maje Anastasijević, čitaoci ulaze u prepoznatljiv kafkijanski svet u kojem su junaci suočeni sa otuđenošću, osećajem krivice, nemoći i neobjašnjivim silama koje oblikuju njihove živote. Svaka priča predstavlja zasebnu književnu celinu, ali zajedno grade snažnu sliku čoveka koji pokušava da pronađe smisao u svetu punom apsurda i neizvesnosti.
Kafkina dela i danas podstiču nova tumačenja, jer univerzalne teme slobode, identiteta, odgovornosti i odnosa pojedinca prema autoritetu ostaju jednako aktuelne kao i u vreme kada su nastala. Njegova proza spoj je filozofske dubine, simbolike i jedinstvene atmosfere koja je književnosti podarila pojam „kafkijanski“.
Ova zbirka predstavlja nezaobilazno štivo za ljubitelje klasika, studente književnosti i sve čitaoce koji žele da upoznaju jednog od najuticajnijih autora 20. veka.
„Kafka je jedan od retkih koji su zaista izrazili teskobu našeg vremena.“
— Herman Hese
„Kafkino delo je univerzalno; ono izražava tragičnu sudbinu čoveka u svetu bez Boga i bez nade.“
— Alber Kami
„Kad sam pročitao Kafkin Preobražaj, shvatio sam da je moguće pisati na drugi način.“
— Gabrijel Garsija Markes
KLASICI
1.069,20 RSD
1.188,00 RSD
0,00 RSD
Svaki život je mnogo dana, dan za danom. Hodamo kroz sebe, srećemo razbojnike, duhove, džinove, stare ljude, mlade ljude, supruge, udovice, pobratime, ali uvek srećemo same sebe.
Moli Blum, žensko biće koje je Džojs stvorio u romanu Uliks, izgovara svoj unutrašnji monolog u Penelopi, poslednjem poglavlju romana, i to je postao jedan od najuticajnijih pasaža u modernoj književnosti. Moli se priseća svoje mladosti i svojih ljubavi, i taj duh prožima čitavo finale romana. K. G. Jung je nakon čitanja Penelope, fasciniran, napisao Džojsu da „samo đavolova baba zna toliko o ženskoj psihi“, dok je Džojsova Nora na to rekla da Džojs „baš ništa ne zna o ženama“. Džojs je u svakom slučaju znao ponešto o samoj Nori, s kojom je nerazdvojno živeo od svoje 22. godine, i kojoj je pisao potpuno nesvakidašnja ljubavna pisma.
"Navela sam ga tog dana da me zaprosi prvo sam mu iz usta dala zalogaj čajnog kolača bila je prestupna godina kao ova da pre šesnaest godina o Bože posle tog dugog poljupca skoro sam ostala bez daha da rekao mi je da sam planinski cvet da sve smo mi cvetovi žensko telo da jedini je put u životu rekao istinu i za tebe danas sunce sja da zato mi je bio drag jer sam videla da razume i oseća šta je žena i znala sam da ću uvek moći da ga motam kako hoću i pružila sam mu svu radost koju sam mogla da mu dam i dovela ga tako daleko da me molio da kažem da nisam odmah odgovorila samo sam gledala daleko u more i nebo na toliko sam toga mislila o čemu on ništa nije znao [. . .] i onda sam ga očima pitala da me opet pita da i onda me pitao da hoću li da kažem da moj planinski cvete i prvo sam ga zagrlila da i povukla ga dole k sebi da oseti moje mirisne grudi, a srce mu je tuklo kao ludo i da rekla sam da hoću da."
Moli Blum, žensko biće koje je Džojs stvorio u romanu Uliks, izgovara svoj unutrašnji monolog u Penelopi, poslednjem poglavlju romana, i to je postao jedan od najuticajnijih pasaža u modernoj književnosti. Moli se priseća svoje mladosti i svojih ljubavi, i taj duh prožima čitavo finale romana. K. G. Jung je nakon čitanja Penelope, fasciniran, napisao Džojsu da „samo đavolova baba zna toliko o ženskoj psihi“, dok je Džojsova Nora na to rekla da Džojs „baš ništa ne zna o ženama“. Džojs je u svakom slučaju znao ponešto o samoj Nori, s kojom je nerazdvojno živeo od svoje 22. godine, i kojoj je pisao potpuno nesvakidašnja ljubavna pisma.
"Navela sam ga tog dana da me zaprosi prvo sam mu iz usta dala zalogaj čajnog kolača bila je prestupna godina kao ova da pre šesnaest godina o Bože posle tog dugog poljupca skoro sam ostala bez daha da rekao mi je da sam planinski cvet da sve smo mi cvetovi žensko telo da jedini je put u životu rekao istinu i za tebe danas sunce sja da zato mi je bio drag jer sam videla da razume i oseća šta je žena i znala sam da ću uvek moći da ga motam kako hoću i pružila sam mu svu radost koju sam mogla da mu dam i dovela ga tako daleko da me molio da kažem da nisam odmah odgovorila samo sam gledala daleko u more i nebo na toliko sam toga mislila o čemu on ništa nije znao [. . .] i onda sam ga očima pitala da me opet pita da i onda me pitao da hoću li da kažem da moj planinski cvete i prvo sam ga zagrlila da i povukla ga dole k sebi da oseti moje mirisne grudi, a srce mu je tuklo kao ludo i da rekla sam da hoću da."










