Do you need help?
For more information or help with your purchase, please feel free to contact us.
Šifra artikla: 395904
ISBN: 9788660362898
Prevela s nemačkog: Nikolina Zobenica
Moj radni Tirol Friderike Majreker (1924–2021) zbirka je pesama nastalih između 1996. i 2001. godine i predstavlja vrstu lirskog dnevnika, albuma koji sadrži fotografije svakodnevice provučene kroz filter suptilnih i intenzivnih emocija lirskog subjekta. Veliki broj pesama posvećen je Ernstu Jandlu, njenom partneru i poznatom pesniku, koji je preminuo 2000 godine. Njegova odsutnost preliva se u stihove i meša sa nizom efemernih događaja, poput žbunja na rubovima šuma, smetova duž ulica, ili lica prijatelja, provocirajući govor koji preobražava statični svet, bojeći ga haotičnom dinamikom unutrašnjeg života pesnikinje.
Poezija austrijske pesnikinje inventivna je najpre u lelujavoj imaginaciji, koju oneobičene slike i iščašena sintaksa – kako originala, tako i prevoda – pomeraju od predmeta ka njegovim sastavnim delovima u kojima se gubi celina i zamagljuje oblik, i nazad ka predmetu čije smo konture već izgubili iz vida. Jezik hvata okolinu – mrtvu prirodu, obrise tela i bokore
bilja – i izvrće kožu subjekta osećanjima koja nadiru kroz guste stihove.
Pronalazeći svoj izraz na tragu nadrealističke i ekspresionističke tradicije, Friderike Majreker osmišljava svet u slikama i potom oslikava stihove kriptičnim jezikom, progovarajući iz različitih pripovednih uglova, sa kojih se tek naslućuje stalna pozicija poznatih prostor(ij)a. Ili, kako na jednom mestu tvrdi: „Pretvaram slike u jezik penjući se u sliku. Stupam u nju dok ne postane jezik”.
Emilija Vučićević
Moj radni Tirol Friderike Majreker (1924–2021) zbirka je pesama nastalih između 1996. i 2001. godine i predstavlja vrstu lirskog dnevnika, albuma koji sadrži fotografije svakodnevice provučene kroz filter suptilnih i intenzivnih emocija lirskog subjekta. Veliki broj pesama posvećen je Ernstu Jandlu, njenom partneru i poznatom pesniku, koji je preminuo 2000 godine. Njegova odsutnost preliva se u stihove i meša sa nizom efemernih događaja, poput žbunja na rubovima šuma, smetova duž ulica, ili lica prijatelja, provocirajući govor koji preobražava statični svet, bojeći ga haotičnom dinamikom unutrašnjeg života pesnikinje.
Poezija austrijske pesnikinje inventivna je najpre u lelujavoj imaginaciji, koju oneobičene slike i iščašena sintaksa – kako originala, tako i prevoda – pomeraju od predmeta ka njegovim sastavnim delovima u kojima se gubi celina i zamagljuje oblik, i nazad ka predmetu čije smo konture već izgubili iz vida. Jezik hvata okolinu – mrtvu prirodu, obrise tela i bokore
bilja – i izvrće kožu subjekta osećanjima koja nadiru kroz guste stihove.
Pronalazeći svoj izraz na tragu nadrealističke i ekspresionističke tradicije, Friderike Majreker osmišljava svet u slikama i potom oslikava stihove kriptičnim jezikom, progovarajući iz različitih pripovednih uglova, sa kojih se tek naslućuje stalna pozicija poznatih prostor(ij)a. Ili, kako na jednom mestu tvrdi: „Pretvaram slike u jezik penjući se u sliku. Stupam u nju dok ne postane jezik”.
Emilija Vučićević
799,00 RSD
719,10 RSD
Ušteda:
79,90RSDDodatnih 10% popusta na tri i više kupljenih artikala sa naznačenim količinskim popustom.
Izaberi količinu
Karakteristike
Vrednost
Kategorija
POEZIJAAutor
Friderike MajrekerTežina
0,5kg
Izdavač
Pismo
Latinica
Povez
Broš
Broj strana
204
Format
14,8x21
Godina
2024
Prevela s nemačkog: Nikolina Zobenica
Moj radni Tirol Friderike Majreker (1924–2021) zbirka je pesama nastalih između 1996. i 2001. godine i predstavlja vrstu lirskog dnevnika, albuma koji sadrži fotografije svakodnevice provučene kroz filter suptilnih i intenzivnih emocija lirskog subjekta. Veliki broj pesama posvećen je Ernstu Jandlu, njenom partneru i poznatom pesniku, koji je preminuo 2000 godine. Njegova odsutnost preliva se u stihove i meša sa nizom efemernih događaja, poput žbunja na rubovima šuma, smetova duž ulica, ili lica prijatelja, provocirajući govor koji preobražava statični svet, bojeći ga haotičnom dinamikom unutrašnjeg života pesnikinje.
Poezija austrijske pesnikinje inventivna je najpre u lelujavoj imaginaciji, koju oneobičene slike i iščašena sintaksa – kako originala, tako i prevoda – pomeraju od predmeta ka njegovim sastavnim delovima u kojima se gubi celina i zamagljuje oblik, i nazad ka predmetu čije smo konture već izgubili iz vida. Jezik hvata okolinu – mrtvu prirodu, obrise tela i bokore
bilja – i izvrće kožu subjekta osećanjima koja nadiru kroz guste stihove.
Pronalazeći svoj izraz na tragu nadrealističke i ekspresionističke tradicije, Friderike Majreker osmišljava svet u slikama i potom oslikava stihove kriptičnim jezikom, progovarajući iz različitih pripovednih uglova, sa kojih se tek naslućuje stalna pozicija poznatih prostor(ij)a. Ili, kako na jednom mestu tvrdi: „Pretvaram slike u jezik penjući se u sliku. Stupam u nju dok ne postane jezik”.
Emilija Vučićević
Moj radni Tirol Friderike Majreker (1924–2021) zbirka je pesama nastalih između 1996. i 2001. godine i predstavlja vrstu lirskog dnevnika, albuma koji sadrži fotografije svakodnevice provučene kroz filter suptilnih i intenzivnih emocija lirskog subjekta. Veliki broj pesama posvećen je Ernstu Jandlu, njenom partneru i poznatom pesniku, koji je preminuo 2000 godine. Njegova odsutnost preliva se u stihove i meša sa nizom efemernih događaja, poput žbunja na rubovima šuma, smetova duž ulica, ili lica prijatelja, provocirajući govor koji preobražava statični svet, bojeći ga haotičnom dinamikom unutrašnjeg života pesnikinje.
Poezija austrijske pesnikinje inventivna je najpre u lelujavoj imaginaciji, koju oneobičene slike i iščašena sintaksa – kako originala, tako i prevoda – pomeraju od predmeta ka njegovim sastavnim delovima u kojima se gubi celina i zamagljuje oblik, i nazad ka predmetu čije smo konture već izgubili iz vida. Jezik hvata okolinu – mrtvu prirodu, obrise tela i bokore
bilja – i izvrće kožu subjekta osećanjima koja nadiru kroz guste stihove.
Pronalazeći svoj izraz na tragu nadrealističke i ekspresionističke tradicije, Friderike Majreker osmišljava svet u slikama i potom oslikava stihove kriptičnim jezikom, progovarajući iz različitih pripovednih uglova, sa kojih se tek naslućuje stalna pozicija poznatih prostor(ij)a. Ili, kako na jednom mestu tvrdi: „Pretvaram slike u jezik penjući se u sliku. Stupam u nju dok ne postane jezik”.
Emilija Vučićević
Poslednje ocene proizvoda
Trenutno nema ocena za ovaj proizvod.
Šifra artikla: 395904
799,00 RSD
719,10 RSD
Ušteda:
79,90RSD























